-
Vasile Alecsandri - le Mistral roumain
Attirée par la langue d'Oc et la Méditerranée, peut-être en égale mesure par les deux, j'ai déménagé en juin 2020 à Montpellier.
Le 30 décembre 2020, jour inondé d'un soleil sans masque, en faisant un tour à Avignon, mes pas m'ont porté dans la cour de la Salle Marceu Bosqui, troubaire et tambourinaire, et là... surprise! -- une plaque m'a rappelé vers mes racines roumaines:
Les archives de la Toile ont bien éclairé ma lanterne
et j'ai eu envie à mon tour de partager avec mes ami(e)s lecteurs du monde
ce que je viens d'apprendre ou réapprendre dans un contexte différent de celui de mon enfance en Moldova orientale.
Frédéric Mistral et le poète roumain Vasile Alecsandri
En mai 1878 se déroulent à Montpellier les premières grandes Fêtes latines organisées dans la mouvance de la renaissance d’oc. Comme pour toute rencontre d’inspiration félibréenne, et dans le souvenir des Jeux floraux du Moyen Âge, un grand concours de poésie est organisé. Cinquante-six poètes de langue latine concourent pour le choix du “Chant du Latin”, destiné à devenir l’hymne identitaire de la latinité. Parmi eux, trois auteurs de langue roumaine enverront des textes, une écrivaine anonyme de Tîrgu-Mures, un certain Romulus Scriban et Vasile Alecsandri.
Le poème d’Alecsandri, Cîntul Gintei Latine - “Chant de la gent latine” - est couronné et largement diffusé dans la presse de l’époque, de Turin à New York en passant par Bogota. Cet honneur montpelliérain rencontre un écho important dans la jeune Roumanie, dont l’indépendance n’a été reconnue qu’un an plus tôt, et qui bénéficie ainsi d’un éclairage mondial. Des liens profonds se tissent dès lors entre les intellectuels roumains et les acteurs de la renaissance d’oc.
Le poète national roumain Vasile Alecsandri et le grand poète de la Provence cherchent tous deux à sauver leur langue par l’invention d’une littérature qui puiserait aux racines populaires de leur pays. À Mircesti comme à Maillane, c’est “aux pâtres et aux gens de la terre” (Mistral), que le poète s’adresse.
"Le nom d'Alecsandri est inscrit dans le ciel des bons génies de Provence, comme il l'est au panthéon des plus pures gloires latines et des immortels fondateurs de la nationalité roumaine"
Lettre de Frédéric Mistral à Pauline Alecsandri, 12 septembre 1890.
A droite : Recueil de poésies roumaines de Vasile Alecsandri, “traduites en vers provençaux” par Alphonse Tavan, 1886.
Au-delà de la relation de profonde amitié qui lie les deux grands poètes, s’ouvre avec les Fêtes latines de Montpellier une décennie de roumanophilie dans les milieux de la renaissance d’oc à laquelle répond l’attachement d’Alecsandri à la culture occitane au point de se nommer lui-même “trobaire d’Orient”. L’amitié roumano-occitane culmine lors des Jeux floraux de 1882 en présence d’Alecsandri, alors président du Sénat roumain. Les félibres vont alors trouver dans la reine de Roumanie, poète sous le nom de Carmen Sylva, l’héritière de la légendaire Clémence Isaure de Toulouse. La reine de Roumanie, à laquelle de nombreux poètes dédient des compositions en langue d’oc, est déclarée Maître des Jeux floraux en 1883.
La Gent latine est la reine
Des nations de l'univers
Son étoile, fixe et sereine,
Scintille au fond des cieux ouverts.
Vers d'immortelles destinées,
Elle marche d'un pas certain,
Versant aux gentes inclinées
Tous les rayons de son matin.
La Gent latine est une vierge
Au charme doux et ravissant ;
L'étranger vers elle converge
Et l'adore en la bénissant.
Belle, vive, joyeuse et fière,
Sous le ciel bleu, dans l'éther pur,
Elle rit dans la lumière,
Et se baigne en des flots d'azur.
La terre à la Gent latine
A tout donné : or, blé, rayons ;
Et, largement, sa main divine
Les répartit aux nations.
Mais, terrible dans sa colère,
Rien n'arrête son bras vengeur,
Lorsque la tyrannie altière
La menace en son honneur.
Lorsque viendra l'heure suprême
Et que Dieu lui demandera :
" Je t 'ai donné le diadème,
Qu'as-tu fait ? " elle répondra,
Ayant à sa droite la Victoire,
A sa gauche la Vérité :
" Sur la terre, pour ta gloire,
Mon dieu, je t'ai représenté. "Vasile Alecsandri, Le chant de la Gent latine, 1878.
http://francais.agonia.net/index.php/poetry/1835436/Le_chant_du_latin
Ce texte a été couronné du premier prix lors du congrès des Félibriges à Montpellier en 1878. Son auteur, Vasile Alecsandri, a été un très bon ami de Frédéric Mistral. En tant qu'homme de culture et sénateur, V. Alecsandri a énormément contribué au renforcement des liens culturels entre la Roumanie et le Sud de la France, entre la Moldavie, sa province natale et la Provence, mettant en valeur l'origine latine commune de nos langues et peuples.
Ce poème et ce commentaire nous ont été transmis par R. Bena, Consul Général de Roumanie à Marseille.https://www.babelio.com/auteur/Vasile-Alecsandri/337947
(Les photos d'Avignon m'appartiennent - Luminitza C. Tigirlas, 30.12.20)
Tags : Luminitza C. Tigirlas lit Vasile Alecsandri - le Mistral roumain
-
Commentaires
2leoDimanche 3 Janvier 2021 à 09:19Excelent, bravo! Cel puțin într-un cerc al nostru de prieteni și colegi am tot îngânat, sonor, Cântecul Gintei Latine. Ți-l amintești:
Cântecul Gintei Latine
De la Dunăre la SenaDin Carpați la PirineiGinta nobilă latinăȘi-adună poeții săiȘi ținând în mână o cupăBlând, ca mamă, le vorbiCel ce va cânta mai bineAstă cupă va primiToți iau lira și-o acordăȘi toți cântă armoniosNumai unul stă de o parteȘi suspină durerosEl e fiul cel mai juneE poetu' AlecsandriEl de dorul țării saleAbia poate a mai vorbiEl ia cupa spre onoareaȚării sale româneștiToată lumea îl admirăPe poetul din MirceștiIată și o interpretare:
https://lyricstranslate.com/ro/dan-constantin-vasilescu-c%C3%A2ntecul-gintei-latine-lyrics.html
Felicitări, Luminița!
-
Dimanche 3 Janvier 2021 à 09:32
Multumesc tie, draga Leo, te tin minte cu cantecul pe buze.
https://lyricstranslate.com/fr/dan-constantin-vasilescu-c%C3%A2ntecul-gintei-latine-lyrics.html
Cu mult dor si drag,
Luminița
-
3Danielle B-RMardi 5 Janvier 2021 à 13:28Merci Luminitza de nous rappeler, et si joliment, que nous sommes, comme tant d'autres, latins, et que le peuple roumain est un peuple ami.
Merci pour ce beau moment.
-
Mardi 5 Janvier 2021 à 17:21
-
4Laurence A.Vendredi 8 Janvier 2021 à 09:42Chère Lumi,
Merci beaucoup pour ces partages, qui nous ramènent au coeur de la poésie, de ses liens transculturels et translinguistiques, des paysages qui la nourrissent ou qu'elle évoque aussi.
Tu nous fais redécouvrir une intimité secrète entre la terre d'oc et la Roumanie, que j'ignorais aussi, moi la presque catalane, amatrice de style, d'écriture et de musique.
Ainsi les langues, les arts, la culture, infusent et se transforment, par la lecture, la traduction, la rencontre, la création.
Chaleureusement à toi, en te souhaitant une belle installation dans ce nouveau lieu à occuper, emplir, élargir.
Avec toute mon amitié.
Laurence
-
Vendredi 8 Janvier 2021 à 11:30
-
Ajouter un commentaire
On chante ici les racines éternelles espérons le de l'Europe des "européens" qui cimenteront ces amitiés jusqu'à la grande première déchirure de l'Europe, la vraie, l'éternelle et celle que l'on aime comme des fous. Ah ! que renaissent les européens et leur esprit qui est notre vraie source.
Merci Luminitza C. Iigirlas de nous rappeler cette richesse trop rarement évoquée.
Gérard
Tant que la poésie réunit les hommes, il y a de l'espoir...
Merci à vous d'avoir lu attentivement ces textes.